伊州歌翻译及注释

清风明月苦相思,荡子从戎十载馀。

译文:在清风明月之夜,我想念你极了。浪荡的人啊,你从军十多年了。

注释:“清风”句:此句《乐府诗集》作:“秋风明月独离居。”以乐景写哀,虽是良宵美景,然而“十分好月,不照人圆”。只能给独处人儿增添凄苦。苦:极甚之词。苦相思:相思之极。荡子:指丈夫。从戎:从军。十载馀:极言其从戎之久。

征人去日殷勤嘱,归雁来时数附书。

译文:你出征时,我再三嘱咐过你了,当鸿雁南归时,你千万要托它捎封家信回来啊!

注释:征人:丈夫。数:屡次,常常。附书:《乐府诗集》作“寄书”。

()