桃花源诗翻译及注释

嬴氏乱天纪,贤者避其世。

译文:秦王暴政乱纲纪,贤士纷纷远躲避。

注释:嬴氏:这里指秦始皇嬴政。

黄绮之商山,伊人亦云逝。

译文:四皓隐居在商山,有人隐匿来此地。

注释:黄绮:汉初商山四皓中之夏黄公、绮里季的合称。此指商山四皓。伊人:指桃源山中人。云:句中助词,无义。逝:离去,即逃至山中。

往迹浸复湮,来径遂芜废。

译文:往昔踪迹消失尽,来此路途已荒废。

注释:往迹:人或车马行进所留下的踪迹。湮:埋没。

相命肆农耕,日入从所憩。

译文:相唤共同致农耕,天黑还家自休息。

注释:相命:互相传令,此指互相招呼。肆:致力。从:相随。所憩:休息的处所。

桑竹垂余荫,菽稷随时艺;

译文:桑竹茂盛遮浓荫,庄稼种植按节气。

注释:余荫:又作“馀荫”;指树木枝叶广大的庇荫。菽:豆类。稷:谷类。艺:种植。

春蚕收长丝,秋熟靡王税。

译文:春蚕结茧取长丝,秋日丰收不纳税。

注释:靡:没有。

荒路暧交通,鸡犬互鸣吠。

译文:荒草遮途阻交通,村中鸡犬互鸣吠。

注释:暧:遮蔽。

俎豆犹古法,衣裳无新制。

译文:祭祀仍遵古礼法,衣裳没有新款式。

注释:俎豆:俎和豆。古代祭祀、宴飨时盛食物用的两种礼器。亦泛指各种礼器。衣裳:古时衣指上衣,裳指下裙。后亦泛指衣服。

童孺纵行歌,班白欢游诣。

译文:。(班白一作:斑白)儿童欢跳纵情歌,老者欣然自游憩。

注释:。(班白一作:斑白)童孺:儿童。班白:指须发花白。班,通“斑”。诣:玩耍。

草荣识节和,木衰知风厉。

译文:草木花开知春到,草衰木凋知寒至。

注释:节和:节令和顺。

虽无纪历志,四时自成岁。

译文:虽无年历记时日,四季推移自成岁。

注释:纪历:纪年、纪月、纪日的历书。成岁:成为一年。

怡然有余乐,于何劳智慧?

译文:欢快安逸乐无穷,哪还需要动知慧?

注释:余乐:不尽之乐。于何:为什么,干什么。

奇踪隐五百,一朝敞神界。

译文:奇踪隐蔽五百岁,一朝开放神奇界。

注释:五百:五百年。从秦始皇到晋太元中的五百多年。神界:神奇的界域。

淳薄既异源,旋复还幽蔽。

译文:浮薄淳朴不同源,转眼深藏无处觅。

注释:淳:淳厚,指桃源山中的人情风尚。薄:浮薄,指现实社会的人情世态。旋:很快。幽蔽:深暗。

借问游方士,焉测尘嚣外。

译文:请问世间凡夫子,可知尘外此奇迹?

注释:游方士:游于方外之士。尘嚣:世间的纷扰、喧嚣。

愿言蹑清风,高举寻吾契。

译文:我愿踏乘轻云去,高飞寻找我知己。

注释:蹑:踩。契:契合,指志同道合的人。

()