烧歌翻译及注释

起来望南山,山火烧山田。

译文:我站起身来望南山,山火正旺烧着山田。

微红夕如灭,短焰复相连。

译文:久久余火如同熄灭,短短的火焰又相连。

注释:微红:指烧过之后剩下的余火。短焰:因长草经初次大火焚烧殆尽,所以即使再烧起来也不能发出长的火苗,而只能发出短的火焰。复:又。

差差向岩石,冉冉凌青壁。

译文:参差不齐烧向山崖,渐渐烧向了青石坂。

注释:差差:火势蔓延,前后参差不齐。冉冉:渐渐前进的样子。凌:升上。青壁:青色的石壁。

低随回风尽,远照檐茅赤。

译文:低处风吹过火灭尽,高处照红了茅屋檐。

注释:低:指南山的低处。回风:回旋的风。尽:火尽,火熄灭。

邻翁能楚言,倚锸欲潸然。

译文:邻翁能说楚地的话,身靠铲锹想要泪下。

注释:楚言:楚地方言,古代楚国面积广大,主要在长江中游地区及汉水流域,即今湖北、湖南、安徽诸省。倚:靠。插:同“锸”,即铲锹。潸然:流泪的样子。

自言楚越俗,烧畲为早田。

译文:自己介绍楚越风俗,火烧草木耕种山田。

注释:越:古有越国,在今浙江省北部一带。烧畲:一种种旱田的方法,其法是先放火烧去地面草木,使灰烬变为肥料,然后下种。这是一种在地广人稀的地方采用的一种较为粗放的耕种方式,又称“火耕”或“火种”。

豆苗虫促促,篱上花当屋。

译文:豆苗如同蜷缩的虫,篱上的花开堂屋前。

注释:虫促促:指豆苗长得如蜷缩的虫子,言其茂盛。促促,即蹙蹙,蜷缩的样子。

废栈豕归栏,广场鸡啄粟。

译文:破烂木猪舍猪归栏,广场之上的鸡啄米。

注释:废栈:破木棚,这里指农家猪舍。豕:猪。栏:木栏,指猪舍。

新年春雨晴,处处赛神声。

译文:新春的雨后放晴日,酬神赛会遍布乡间。

注释:赛神:酬神赛会,农村在举行酬神赛会时,往往敲锣打鼓,演唱文艺节目,酬神也娱人。

持钱就人卜,敲瓦隔林鸣。

译文:持钱去找人去占卜,敲瓦之声隔树林传。

注释:就人:到卜人处。就,接近。人,卜人,算卦占卜之人。卜:占卜。敲瓦:一种巫俗,敲碎瓦片,观察瓦的裂纹,以此定吉凶,称为“瓦卜”。

卜得山上卦,归来桑枣下。

译文:卜得宜于种田的卦,桑枣之下细细话谈。

注释:山上卦:适于上出种田的卦象。

吹火向白茅,腰镰映赪蔗。

译文:吹火烧白茅满山地,红色甘蔗映入腰镰。

注释:白茅:草名,烧舍之时正是遍山白茅茂盛之时。赪:红色。

风驱槲叶烟,槲树连平山。

译文:风吹槲叶烟雾迷漫,棵棵槲树遍野满山。

注释:槲:树名,一种落叶乔木,高二、三丈,叶大,倒卵形,长约四、五寸。槲叶冬天存留于枝上,第二年嫩芽发生时才脱落。

迸星拂霞外,飞烬落阶前。

译文:火星飞起飞拂天外,飞灰落在台阶之前。

注释:迸星:飞起的火星。拂霞外:拂天外,形容火星飞得高。烬:物体燃烧后剩下的东西。

仰面呻复嚏,鸦娘咒丰岁。

译文:巫师大呼又打喷嚏,鸦娘前来祝贺丰年。

注释:鸦娘:母鸦,古时一种迷信的说法:说乌鸦飞到人家是吉祥的预兆,预示丰年。咒:祝。

谁知苍翠容,尽作官家税。

译文:谁知丰年收获食物,却被官家全部拿完!

注释:苍翠容:指获盛的农作物。尽:全部。

()